domingo, 19 de mayo de 2019

"La saga de Eirík el Rojo", 2011 (s.X aprox.), Anónimo. Traducción de E. Bernárdez | RESEÑA


¡Muy buenas, moradores de la Buhardilla! Ha tenido lugar un parón bastante largo en el blog, y ya es hora de terminar con ello, reactivar el ritmo y motores para traer las reseñas de todos los libros que he ido leyendo de un tiempo a esta parte y que quiero compartir con vosotros/as ^^
Así que para ir empezando, hoy vamos con un libro que me sorprendió muy gratamente y con el que tuve una experiencia cuanto menos, curiosa, ¡dentro ficha!


Autor/a: Anónimo. Ilustra: Fernando Vicente Sánchez. Traduce: Enrique Bernárdez.
Título original: Eiríks saga rauða.
Edición: rústica y digital, Nordica libros.
Páginas: 88.
Precio: 14€ aproximados, en la casa del libro.
ISBN: 9788492683550.


Sinopsis: La saga de Eirík el Rojo cuenta la historia de un héroe de mucho tiempo atrás, pero que pervive en la memoria de sus descendientes y del cual corren relatos en las regiones donde vivió. Esta es una de las sagas islandesas del siglo XIII, de autor anónimo, en la que se narra el viaje de unos vikingos, entre ellos Eirík el Rojo, que parten desde Islandia y descubren Groenlandia y la colonizan. Más tarde viajarán hasta Vinlandia, lo que demostraría que los vikingos llegaron a América en el año 1000, unos cinco siglos antes que Cristóbal Colón. Como señala Enrique Bernárdez, «antes los héroes eran más heroicos, viajaban más, descubrían nuevas tierras ya olvidadas, o apenas conocidas»


Para comenzar y para aclarar el asunto, las sagas es el modo en que se organiza la recopilación de literatura que nos proporciona un testimonio sobre la cultura que comúnmente conocemos como vikinga, y que pertenece a muy distintas zonas, entre ellas la que tenemos entre manos hoy: se trata de una saga islandesa que nos cuenta como bien pone en la sinopsis, las vivencias y el camino que sigue Eirík entre otros contemporáneos en su camino por distintos territorios como puede ser Groenlandia. 


Otra edición del libro
Siendo honesta, había oído hablar de las sagas muy bien, y tenía muchas ganas de leer y empezar ese pequeño universo, pero cuando empecé a leer este libro no había relacionado que se trataba de una saga per se, pensé que contaba la historia de la saga, pero en formato literatura corriente.
En palabras muy básicas: sabía de qué iba el tema, tenía ganas de leer una saga, pero el libro me confundió y lo empecé a leer pensando que era un volumen de literatura al uso, una historia narrada tal y cual, con sus personajes, etc.

Y bien: en cierto modo es así. Vamos a conocer los personajes, los lugares, lo que ocurre con cada uno, y qué se proponen, solo que vamos a ver todo esto a través de una narración fiel, paso a paso, sin adornos ni estructura, realista. Es nada más y nada menos que un testimonio de lo que ocurrió, dentro de los límites lógicos de la fiabilidad de un documento de este tipo. 

Hablamos por tanto de una fuente, pero una fuente primaria (paréntesis para aclarar que una fuente en el mundo de la cultura es un elemento que nos proporciona información en primera persona de un hecho, etc) en la que la sociedad y el gusto actual ha puesto las miras, convirtiéndolo en una lectura muy guay, “a la moda” (porque no se puede obviar el gusto actual por las culturas nórdicas…), más allá de la importancia que tiene como fuente de conocimiento. 

Por tanto, aunque es extraño de leer si no tienes contacto alguno con este tipo de contenido o de relato, es muy gratificante sentir cómo poco a poco se va entendiendo toda la narración, qué y cómo ocurre, gracias a las notas del libro.

El traductor a través de las notas, de un prólogo y sobre todo de un elocuente y maravilloso epílogo, hace que tú, como lector o lectora, seas capaz de enlazar lo que vas leyendo con el sentido de las palabras del traductor, y se genera una especie de danza entre lo que lees y lo que se te explica, y es en ese punto en que se produce la magia y alcanzas por un lado a imaginar ante ti lo que ocurre, y a comprender por otro lado la importancia de lo que estás leyendo para esas personas y para el pueblo al que pertenecen, dejando una huella imborrable y única. 

Como introducción a las sagas, desde la experiencia 0 que tenía en este tipo de lecturas, creo que puedo decir que es ideal; porque he conseguido salvar ese pequeño escollo que supone toparte con este tipo de narración y a la vez me hizo interesarme bastante bastante en esto. 

 Fragmento de una transcripción de la saga con iluminación en la Capitular (letra a comienzo de capítulo). Aunque los hechos se suceden durante el s. X aproximadamente, los testimonios que se plasman son del s.XIII teniendo en cuenta que las sagas se transmitían normalmente de manera oral.



Me gustó especialmente encontrar en el epílogo la explicación a la importancia en sí que tienen las propias sagas como muestra cultural y como testimonio para una cultura, como depositarias de la identidad de distintos pueblos. Como si fuera consciente de estar encajando piezas conforme iba leyendo el epílogo. Funciona como un broche redondo a una lectura que se ha dejado intacta a fin de no adulterar la experiencia, logrando generar una relación muy bonita con la lectura. 



Sé que estoy explicándolo fatal, pero si lo leéis entenderéis a qué me refiero. 

Comentar también que este fragmento al final de la lectura hace un intento de romper los muros del eurocentrismo, trata de hacernos ver que la historia no es igual en toda Europa, muchísimo menos en todo el mundo: rompe una lanza en favor de tener perspectiva y salir del “ego” con que miramos alrededor de forma inconsciente normalmente, o no. Obviamente Islandia y las personas nórdicas que aquí aparecen están en Europa pero, ¿acaso había concepto de Europa? El propio concepto de Europa es eurocentrista, pretender que hubiera sentimiento de pertenencia a un colectivo como Europa (colectivo entre tropecientas comillas) es absolutamente pretencioso, valga la redundancia. El sentido de unidad y de colectivo es totalmente diferente ya no solo en este tiempo sino en esta cultura, así como ocurre con otras muchas. 


Eric the Red.png
Eiríkur rauði,extraído de la talla en madera en la portada de un voúmen islandés publicado en 1688. Fiske Icelandic Collection
No pretendo sonar en absoluto negativa ni tremendista, solo quiero señalar quizá estamos habituados a las culturas antiguas que más cerca nuestro se sitúan, como puede ser la griega, la romana, la egipcia, lo cual es absolutamente lógico. Pero esta lectura me ha permitido recordar que más allá de las culturas que conocemos, hay muchas, muchísimas otras cuyas costumbres salen de la sota, caballo y rey a las que estamos habituados. Por eso la cultura nórdica llama tanto la atención, ¿pero es ésta la que nos llama la atención, o la construcción “occidental” que hemos hecho de la cultura nórdica? Da que pensar. 

Quizá viene bien recordar que existen otras muchas culturas como la inuit o la yoruba, por citar otras muy dispares, y este libro cortito me ha hecho volver a pensar en todos estos asuntos, en lo fascinantes que son las culturas diferentes a las nuestras, lo increíble que resulta encontrar diferencias y por supuesto, lo emocionante de poder leer de primera mano testimonios de hombres y mujeres que se echaron a la mar hacia lo inexplorado en el siglo X, y cuya historia reflejan las sagas, que son un vestigio atemporal que atesora las huellas y la identidad de muchos pueblos.

Resultado de imagen de nordic symbols
“If this sign is carried, one will never lose one’s way in storms or bad weather, even when the way is not known.”  Stephen Flowers en The Galdrabók: An Icelandic Grimoire. 1989

Sé que no ha sido una reseña al uso, normalmente trato de ser más objetiva, pero en este caso la lectura es tan objetiva que no me gustaría destripar nada, máxime por lo cortita que es. He preferido plasmar las sensaciones que me dejó, y que fueron maravillosas.
Hasta aquí la entrada de hoy, reanudando la publicación periódica de reseñas. Si te ha gustado ¡deja un comentario! ¡Y hasta la próxima, Moradores de la Buhardilla!

4 comentarios:

  1. ¡Revienvenida, Moria! Qué alegría volver a leerte, y además con un libro que lleva años en mi wishlist. Me da mucha curiosidad lo que comentas sobre el modo en que está escrito. A ver si por fin cae algún día de estos.

    ¡Besote!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡¡Muchas gracias!! Jo, me hace mucha ilusión que haya un comentario y sobre todo gentecilla que se ha pasado a leer. Mil gracias.

      Pues sí, el libro la verdad es que es curioso. Lo empecé como "por error" jeje, pensando que sería narrativa pero lo que leerás será directamente lo que le va ocurriendo a cada protagnista: a dónde va, cómo, con quién.. Etc. Me encantó personalmente el asunto de los nombres de los lugares, ya verás si lo lees *^* y bueno, con las notas al pie y el epílogo es como si se transformara la lectura.

      ¡Espero tu opinión en Netherflield cuando leáis! ¡Abrazos!

      Eliminar
    2. Madre mía... ¡ReBienvenida! ¡Con B! jajaja Qué daño hace la b al lado de la v en el teclado (y no revisar lo que se escribe)... daña la vista, mil perdones :)

      ¡Voy a leerte todo lo que has ido publicando!

      Eliminar
    3. Haremos como si nadie hubiera visto nada jejeje

      Eliminar